Il dettaglio non è una cosa di cui si può fare a meno. E’ spesso la differenza tra la banalità e l’arte.
The detail is vital, even indispensable and spells the difference between the banal and the artistic.
La magia del deserto
Il deserto che fiorisce dopo che il fuoco lo ha invaso o l’acqua ba- gnato è un sogno e un incanto che rimane per sempre negli occhi di chi ha avuto la fortuna di incontrare quella meraviglia. Il tono della sabbia che incontra l’arancio del tramonto sfumato e più opaco, mentre la seta si intravede in controluce nella trama mos- sa del cotone dipinto a mano per una giacca che evocherà nell'in- dossarla la magia del deserto.
The magic of the desert
The desert that blooms after the fire has invaded it or the water had wet is a dream and a spell that remains forever in the eyes of those who have had the luck to see that wonder. The "nuage" of the sand that meets the orange of the shaded and more opaque sun-set, while the silk glimps in the backlight into the moved fil- ling of the hand - painted cotton for a jacket that will evoke the magic of the desert.
Dedicaci qualche minuto per capire se quello che vedi in foto, suscita il desiderio di avere un nostro capo o accessorio. Il fiore simbolo del brand ti ci rispecchi?
Dedicate a few minutes to understand if what you see in the photo stir up the desire to have one of our cloth or accessory the flower, symbol of the brand, do you reflect in it?
Il Fiore
Il regalo più semplice ed immediato. Il Fiore della vita, il fiore inventato, il fiore trasformato. Dipinto su questo scialle nella bellezza evanescente, discreta, che si scopre a poco a poco tra le pieghe dello chiffon. La seduzione della trasparenza che chiede rispetto negli occhi di chi la guarda e nella sua eleganza evita la volgarità del complimento. I colori : Il giallo che esprime allegria, gioia, felicità, affettività non inibita. Il blu della pazienza, dell’introspezione, della ri- flessione del silenzio nella contemplazione della bellezza, che sfumando nell’azzurro della dol- cezza gli dà il giusto movimento. Il blu dell’onda del mare che mescolandosi nel sole del giallo forma il verde della fermezza, della costanza e della resistenza nei mutamenti e nelle trasfor- mazioni. Il bianco e il nero, i non colori dal significato simbolico netto, che sfumando nella va- riabile del grigio addolciscono la linea netta di quel valore e creano l’informalità della distanza che serve a seguire il corso della vita che solo a tratti scorre diritta. Tutto questo per una don- na, che amando la conoscenza ed a vendo il valore di sé, giocherà con le pieghe dello scialle e
ne evocherà il suo significato.
The Flower
The most pleasing gift that goes straight to the heart. A living flower is a creative source, a transforming force. The design on this shawl conveys the evanescent, understated beauty of a flower which seems to live within the folds of chiffon.The seductive transparency draws the eye and one can't help but admire the elegance of the wearer, an unspoken admiration that avoids the vulgarity of a spoken compliment. The colour Yellow expres- ses joy, happiness and uninhibited affection while blue is for patience and introspection reflecting the silence of contemplation, the ideal back- ground for considering the beauty of both garment and wearer. The intermingling of the sea blue wave and the sun bright yellow create the earth firm green conveying perseverance and endurance in the face of continuous transformations. White and black form a backdrop matrix which fades into shades of grey softening the contrasts and creating a sense of perspective, a metaphor for life which only occasionally flows in straight lines.
The ideal gift for a woman who will understand and value it and know how to play with the folds to create different effects.
Sfumarlo come la seta era difficile, ma ci sono riuscita accontentando le richieste di un popolo giovane, che
pur desiderando un capo dipinto a mano di moda, vo-
leva arrotolarlo nello zaino per indossarlo appena
sbarcati. L'ispirazione, mio figlio e le sue amiche, sem-
pre con lo zaino in spalla, pronti tra un lavoro ed un
altro progetto a prendere un volo, un treno, una bici,
un monopattino o una barca ma sempre e solo con
uno zaino. Si arrotola, si srotola si indossa, senza pie-
ghe, con uno sguardo un po' irriverente verso l'arte
cercando un capo che oltre che bello, sia comodo e
facile da indossare. Ragazzi allegri in cerca di nuovi
orizzonti, nel pieno della vita e dei sogni
Blending this fabric like silk is really difficult, but I
did it satisfying young people that waiting an hand-
painted cloth to roll it in a backpack and wear it;
already landed. The inspiration: my son and his fe-
male friends always having the backpack on their
shoulder, ready for a job and another project, to
take a plane, a train, a scooter or a boat but only
with a backpack. We roll it up, we unroll it, we wear
it without wrinkles, without much attention, a bit
irriverent toward the art but still loving it, trying to
be beautiful, to be confortable or easy to wear.
Happy young people, searching for new horizons,
in the prime of life and dreams. Lively and vital.
Mare vacanze amore
Una storia tutta da scrivere
Sea Holidays Love
A whole story to write
Aspettando che la macchina si fermi sotto casa per portarmi da te, mentre le stelle brilleranno per noi, illuminando la notte e facendo da cornice alle luci soffuse della città. Noi, finalmente vicini, balleremo abbracciati tutta la notte.
Waiting that the car stops itself underneath home to bring me
to you , while the stars will shine for us, illuminating the night
and setting the suffused lights of the city. We finally close to
each other, will dance hugged each other all night.
La forza che solo alcune donne hanno, la bellezza vera che è anche sino- nimo di intelligenza e classe, la professionalità che non è solo serietà nel lavoro ma anche capacità; in una tuta che esalta femminilità e sensualità. Tutto questo per quelle donne che si riconoscono in questo e scelgono questo capo.
The strength that only some women have, the true beauty that is also synonymous with intelligence and class, the professionalism that is not only seriousness in the job but also ability; in a suit that enhances femi- ninity and sensuality. All this for those women who recognize them-selves in this and choose this garment
Una tela, un pennello e una scarpa diventa elegante e unica come il passo dell’uomo che la indossa.
A canvas, a brush and a shoe becomes as elegant and unique as the step of the man who wears it.
Equa distribuzione degli spazi e dei volumi, nero e tortora e il dettaglio del decoro fatto a mano, che cattura lo sguardo nelle onde degli azzurri e del bianco, creando il motivo che impre- ziosisce la borsa.
Equal distribution of spaces and volumes, black and taupe and
the detail of the hand-made decoration, which catches the glaze in the waves of blues and whites, creating the motif that embel- lishes the bag.
Ispirato e dedicato alla regina Rania di Giordania
Inspired and dedicated to Queen Rania of Jordan
Pensando ad Hollywood, catturare un’emozione in uno scatto.
Thinking of Hollywood, capturing an emotion in one shot.
Un segno grafico, un colore che irrompe nel nero lasciando il
suo segno d’allegria. Danzando nel movimento del corpo che l’asseconda, rende la bellezza della maglia e della donna che l’indossa, più luminosa. Sdrammatizza il nero e rende l’insie-
me gaio, senza perderne l’eleganza e l’unicità.
A graphic sign, a color that breaks into the black, leaving its
token of cheerfulness. Dancing with the body movements
and going along with them, it makes the jersey beauty and
that of the woman who wears it more glowing.
It downplays the black and makes the outfit jolly, without threatening elegance and distinctiveness.
Per quella donna che conscia del suo talento e del suo fascino scelga un abito unico realmente in modo da dimostrare il co- raggio delle sue scelte senza uniformarsi a quelle di tutti.
That woman, who is conscious of her talent and her charm, chooses a t rend-setting dress that demonstrates the cou-
rage of her choice, that doesn’t conform to the tastes of the others.
Quello che rende importante una storia d’amore. In ogni passo e in ogni luogo c’è un dettaglio che ti farà pensare a lei.
What makes a love story important. In every step and in every place there is a detail that will make you think of her.
Un tessuto maschile dalla mano secca e dalla trama di più fili che si intrecciano in una variabile di colori e muovono il grigio. La vita mutevole nell’apparenza di un unito che nel colore è l’informalità e il distacco necessario per la giusta valutazione. Il bianco si insinua tra i fili, e sbuca con l’innocenza, la bellezza superiore a rendere luminose e chiare le situazioni difficili; gioca con il distacco, nella bel- lezza della vita, intrecciando i fili come la maga Circe nella giovane vita ancora tutta da vivere. La classicità di un tes- suto che è la base di nuove avventure e che prende corpo assecondando i movimenti in una piacevolezza della qua- lità da indossare e portare in giro per il mondo.Il dettaglio dell’ impuntura fatta a mano, addolcisce ed esalta il lato femminile di una personalità ben decisa e maschile evo- cata dall’abito.La fodera in seta, liscia, preziosa, dettaglio per un abito maschile dall’anima nascosta. La seduzione discreta, elegante, raffinata, vera di un uomo che piace.
La cultura, il talento, l’intelligenza, tutto è indice di que-sto tipo di uomo, raro e per questo ancora più desidera-bile dall’immaginario femminile sempre in cerca di quel- lo che ancora non ha. Il desiderio degli altri uomini di essere quello che forse non saranno mai, ma vorrebbero essere, il desiderio di possedere quello che le donne amano.
A male cloth with a dry hand and with more yarn weft that intertwine themselves in a variation of color and move the gray. The changeable life in the appearance of unity that in color is the informality and detachment necessary for the right evaluation. The white slips itself between threads, and comes out with innocence, the superior beauty t o make difficult situations bright and clear; plays with detachment, in the beauty of life, interweaving threads like the sorceress Circe in the young life still to be lived. The classical harmony of a cloth that is the basis of new adventures and makes movement supporting the movements in a grace-fullness of quality to wear and bring all over the world. The detail of the handmade stitching softens and enhances the feminine side of a strong and masculine personality evoked by the suit. The silk lining smooth, precious is a detail for a male suit that has a hidden soul. The discreet, elegant, refined, true seduction perfect for a pleasant a man. The culture, the talent, the intelligence, everything all of is the sight of a rare type of man and, for this quality, still more desiderable in the male’s imaginary, always searching things that they don’t have yet.The wish of other men to be something that, probably, will never be; but want to be, the wish to have something to women love.
Borsa di pelle interamente dipinta a mano
Leather bag entirely hand painted
A/W 2023-2024
Senza Tempo
Fluttua ad ogni passo in una morbida e calda carezza. Accom-pagna leggero e seducente il passo di una donna di classe e raffinata. Elegante, minimal nella linea, coglie il desiderio di indossarlo nello sguardo delle donne che lo guardano. Lo stile senza tempo di un cappotto arricchito dal particolare del collo
di nappa colorata, che scende lunga ed avvolgente in un “ac- cento” di lusso che non è ostentazione e si ferma nel limite del-l’eleganza. Senza tempo. Bello adesso, bello negli anni che se- guiranno.-
Timeless
Fluctuats at every step in a soft and warm caress. Makes light
and enticing the step of a classy and refined woman. Elegant
with minimal line, catches the desire to wear it in the glance of the women that look at it. The timeless style of a coat enriched with the colored soft leather’s neck, that goes down long and encircling to point o ut. A luxury that is not ostentation and
stops in the limit of the elegance. Timeless. Beautiful in the present, beautiful in the years that will come.
Un puro cachemire morbido di un blu profondo come il cielo di notte avvolgente e caldo. Una pelle volutamente più rigida, in
un assemblaggio di due materiali diversi per un risultato finale
di una giacca dalla personalità decisa. La manica importante per volume, arricchisce la linea semplice ma ricca di dettagli, come
è nello stile del brand, dove il dettaglio fa la differenza tra la
banalità e l’arte.
A pure soft cashmere of a deep blue like the enveloping and
warm night sky. A deliberately more rigid leather, in the as-sembly of two different materials for the final result of a
jacket with a strong personality. The sleeve , important in
terms of volume, enriches the simple line but rich in details,
as is the case in the style of the brand, where detail makes
the difference between banality and art.
Giacca essenziale nella linea, ma dai dettagli che contrad -distinguono lo stile del brand. Femminile, tutta black in
crepe e pelle o nella variante con il decoro in pelle dipinta
per essere unica.
Essential jacket in the line. But from the details that distinguish the style of the brand. Feminine, all black in crepe and leather
in the variant with the painted leather decoration to be unique.
La voluttà del proibito che non trascende nella volgarità. L'ostentazione del lusso che si ferma nel limite dell'eleganza.
Per la donna voluttuosa e femminile che tenta e non rimane tentata in un gioco di seduzione che ammalia il serpente in- cantatore.
The forbidden pleasure that never becomes vulgar.
Ostentatious luxury that is nevertheless elegant. For
the voluptuous woman, ever feminine and seductive
who can, without even trying, win hearts and minds.
Altissima precisione estetica. Giochi di pieni e vuoti. Intarsi e assenza decorative. Nero e bianco in contra-
sto, per un oggetto che parla di arte e ne sarà colmato.
Very high aesthetic precision. Full and empty games. Inlays and decorative absence. Black and white in con- trast, for an object that speaks of art and will be filled.
La sciarpa, così come il foulard, è uno degli accessori fonda- mentali nell'abbigliamento. La sciarpa o il foulard di seta non
può e non deve mancare nel guardaroba della donna moderna, colta e raffinata.
The scarf, as well as the foulard , is one of the fundamental accessories in clothing. The silk scarf or foulard cannot and
must not be missing in the wardrobe of the modern, cultu-
red and refined woman.
L’intuito unito alla logica con la creatività visibile di un uomo
che, come i veri artisti, sapeva “guardare lontano”
Intuition allied with logic is the visible manifestation of man’s creativity and the basis of the far-reaching visionof the finest human artists.
Per te che sei il fiore più bello
For you who are the most beautiful flower
Il dettaglio non è una cosa di cui si può fare a meno. E’ spesso la differenza tra la banalità e l’arte.
The detail is vital, even indispensable and
spells the difference between the banal and
the artistic.
linea iper-femminile che esalta la bellezza, in un gioco di seduzione raffinata, che lascia spazio all'immaginazione e all'intelligenza di chi guarda.
A masculine tissue, a simply sight, a hyper-feminine line that enhances beauty, in a game of refined seduction, which leaves space for the imagination and intelligence of the beholder.
Il passo di una donna bella tra i colori degli ombrelloni chiusi, danza con il vento che scompiglia i capelli facendo dispetto a colei che il mare ama.
Essere tutt’uno con il mare, solo chi lo ama può capirlo.
The step of a beautiful woman among the colors of the closed umbrellas, dance with the wind that ruffles the hair, making spiteful to the one whom the sea loves.
Being one with the sea, only those who love it can un- derstand it.
Io, tu e il mondo
Me, you and the world
Passo dopo passo verso il si. Come le vere principesse con il piede avvolto in una scarpa di raso imperiale
Step by step towards yes. Like real princesses with their feet wrapped in an imperial satin shoe.
È lei è la forza della delicatezza. Lo stile senza tempo e senza età. È l'abito pensato, disegnato e realizzato per la donna sicura della propria bellezza ed eleganza; che interpreta la moda e lo stile co- me un atto di grazia.
Per chi ama essere se stessa senza rinunciare ad essere “Unica”
in una delle tappe più importanti del cammino dell’amore
She may be delicate but she is also strong. The style is both timeless and ageless. The gown is designed and created for the woman who is sure of her beauty and elegance; who interpret fashion and style as an act of grace. It is for those who love
being themselves and don't feel as if they are the first or only people to be in love.
Collaboro con i più bravi professionisti perché l’abito sia in armonia con la pettinatura, il trucco, il bouquet ed i vari accessori.
Anche gli accessori che disegno sono coordinati con l’abito, così come gli anelli personalizzati o realizzati dall’orafo. Le partecipazioni studiate dal- l’illustratrice e con un disegno che le renderà u niche da incorniciare e segno di quell’inizio di una nuova famiglia. Il fotografo coglierà la poesia del momento e la musica accompagnerà l’emozione dell’attimo, in una cornice incantata, luogo dei sogni, semplice o ricercato, che in Italia o all’estero renderà il vostro matrimonio un bellissimo ricordo nel tempo.
I collaborate with the most skilled professionals so that the dress is in harmony with the hairstyle, make-up, bouquet and various accessories. Even the accessories I design are coordinated with the dress, as well as the rings customized and made by the goldsmith. The wedding cards
studied by the illustrator and with a picture that will make them unique
to frame and a sign of that beginning of a new family. The photogra- pher will catch the poetry of the moment and the music will accompany the emotion of the moment, in an enchanted frame, a dreaming place, simple or sophisticated, which in Italy or another country will make
your wedding a beautiful memory over time.
Ci si incontra per caso ma non è un caso che ci si incontri.
We meet by chance but it is no coincidence that we meet.
Entrò e quell’immagine lo colpì. Senza che la sua bocca potesse articolare un suono rapito da quella donna che rubò il suo cuore in un attimo.
He entered the room, and her image hit him. Before he could
even say a word, the woman had stolen his heart.
Borsetta elegante da sera di raso indispensabile. Stesso tessuto dell’abito elegante ma divertente nella forma. Accessorio che con una semplice chanel in raso infrange senza essere disarmonica l’insieme di classe e raffinatez- za della “mise “ da sera
An elegant silk evening handbag is essential. It features the same elegant fabric as the dress, but takes on a fun shape. As an accessory with simple satin fringes, it com- pliments the dress in a way that exemplifies class and so- phistication that is perfectly “set” for the evening.
Top in pizzo e chiffon dipinto a mano.
Unito da un semplice short in raso di seta.
Magia e incanto,
eleganza e raffinatezza,
bellezza e lusso,
amore e intrigo,
dolcezza e forza.
Mix perfetto per la donna perfetta.
Top in lace and hand-painted chiffon.
Combined with simple silk satin shorts.
Magic and enchantment,
elegance and sophistication,
beauty and luxury,
love and intrigue,
sweetness and strength.
The perfect mix for the perfect woman.
QUESTO BRAND
Questo brand nasce nel 2015 per offrire un’alternativa a ciò che il variegato universo della moda offre. In un mondo dove tutto è “amalgamato” in una direzione di uniformità che ha snaturato il concetto di persona, soggetto verso cui è diretta la moda, in un cliente “numero”. I nostri capi unici o prodotti in piccolissime quantità, riportano al centro dell’attenzione la persona alla quale quell’oggetto è diretto. Ogni cosa è pensata, creata, disegnata, spesso dipinta ed accompagnata con una mia frase, poesia e piccolo racconto per la persona alla quale è diretta, o verso il cliente ideale al quale è destinata. C’è una ricerca del dettaglio che come ho scritto “Non è una cosa di cui si può fare a meno, ma spesso la differenza tra la banalità e l’arte”.
THIS BRAND
This brand was founded in 2015, in order to offer an alternative to what the nuanced universe of fashion already offers a universe where everything is ‘standardized’ and aimed towards uniformity, that distorts the concept of the ‘person’ (the individual at whom fashion is aimed), and converts it into a simple ‘number’. Our unique pieces or produced in a very small quantity, bring the person who wears them into a renovated focus. Each of them is conceived, designed, created and painted personally by me, and it is accompanied by a sentence, a poem or a brief story that explains its meaning and portrays its target person or its ideal buyer. The attention to detail is maximum, which, as I wrote: “It is something you cannot do without, because it of- makes a difference between banality and art”.
Made with
Offline Website Builder